marți, 19 martie 2013

Love for life... - XVI -

...or life for love?

6 comentarii:

  1. Pentru această fotografie este doar un cuvând care adună în el superlativul: FAINĂ ! (This photo is just a word that he gathers in superlatives: flour!)

    RăspundețiȘtergere
    Răspunsuri
    1. Mulţumesc mult, Liviu! O noapte frumoasă!

      Ștergere
    2. Intr-adevar, foarte reusita fotografia. Dar recunosc ca ma distreaza si translate-ul care saracul nu stie de diacritice:))) a tradus faina = flour in comentariul domnului Bimbea

      Ștergere
    3. @ Andreea: Mulţumesc mult! Tu chiar citeşti şi priveşti, nu doar te uiţi! Cum sună asta cu translate-ul? ;-)
      @Liviu: Poate ne încredem prea mult în maşini, dar deocamdată nu au ajuns să înlocuiască omul. Erau şanse mari să fie o traducere corectă dacă, în loc de regionalismul "Faină" foloseai un sinonim consacrat de genul "Super" sau "Excelentă". Nu-i bai, am priceput ( eu şi noi, românii) mesajul şi-ţi mulţumesc - zâmbind - din nou! ;-) Dar ce-or pricepe vorbitorii de engleză? Exact pe dos! Făină... adică Praf! Ha ha ha! Noapte bună cu zâmbetul pe buze, dragilor! ;-)

      Ștergere

Hello!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
Go Up ! Share